[Frei]schreiben!

Kaffee olé!- Natalie Misere (25) hat eingedeutschte Ausdrücke aus fremden Sprachen satt


sized
Von Natalie Misere

In den vergangenen Jahren hat sich der Anglizismus - zu deutsch: der Einfluss der englischen Sprache - auch in der Kaffeehaus-Szene ausgebreitet. Schon beim Bäcker um die Ecke gibt es einen "Coffee to go". Nicht erst zu erwähnen die zahlreichen Fachtermini, mit denen nur so geprahlt wird. Welche Ausmaße der neu gewonnene Kaffee-Kult auslöst, möchte ich an einem Beispiel zeigen, dass ich neulich erleben durfte.

Gast:
"Haben sie einen Eiskaffee?"

Bedienung:
"Leider nicht in der üblichen Form. Bei uns gibt es einen Frozen Latte oder einen Frozen Cappuccino. Der Frozen Latte wird mit der milden Kaffeesorte hergestellt und der Frozen Cappuccino mit der stärkeren und zwei Espressi. Bei uns gibt es leider kein Speiseeis. Wir machen die Frozen Getränke mit Bio-Milch und Crushed-Ice."

Gast:
"Schmeckt das?"

Bedienung:
"Wenn sie es nicht so süß mögen, schon. Wenn aber doch, kann ich ihnen einen unserer Flavours empfehlen. Wir hätten da: Hazelnut, Cocos, Almond, Vanilla, Irish Cream, Chocolate, After Eight und Ginger."

Gast:
"Ähm, ja, dann probier ich mal den mit Haselnuss."

Bedienung:
"Gerne."

Gast:
"Haben sie auch etwas Herzhaftes zu Essen?"

Bedienung:
"Ja, und zwar eine Quiche Lorraine und verschiedenartig belegte Bagels."

Gast:
"Bagels?"

Bedienung:
"Einfach gesagt, eine Semmel mit einem Loch drin."

Gast:
"Und was ist da drauf?"

Bedienung:
"Wir hätten den Exotic Turkey Bagel mit Pute, den Salmon Bagel mit Lachs, den Cheese Bagel mit zwei Käsesorten und den Classic Bagel mit Schinken und Gouda."

Gast:
"Doch nur einen "Frozen Latte", bitte!"

Bedienung (lächelt überlegen).